birds
New Member
Smitface ruined the sim
Posts: 30
|
Post by birds on Aug 8, 2014 21:26:11 GMT
yay im kinda free now so i'll help a bit LOLCAT WE MISSED YOU
|
|
birds
New Member
Smitface ruined the sim
Posts: 30
|
Post by birds on Aug 11, 2014 23:34:28 GMT
Hello sir. Two questions. 1: what are your Spanish credentials? not that it's super important 3: have you looked through the posts here yet? Currently we've finished all of the chapter titles and translated the first hundred pages. And I need your email (pm me please) to add you to the googledoc 1. Spanish credentials? Where do I come from? I don't understand (might be the time -.-) 3. I did, but I took a quick look at the thread. Sorry if I skipped something important, I'll re-read it. About the e-mail, I've sent you a personal message. he means how do you know spanish? i mean i come from argentina (spanish speaking country) thats why i know spanish that well. though i always miss my accents ha.haha.ha the thig is i know english pretty well so i understand most of it. i even have half my bookcase in english. WE ARE FRENDLY HERE. COME TO THE DARK SIDE.
|
|
|
Post by Neon_Knight on Aug 15, 2014 13:37:34 GMT
I'm from Argentina as well! Though I feel weird talking in spanish in an english-based forum. I know some english-based forums where non-english speaking is forbidden. I'll join you next week. Moving is almost complete.
|
|
|
Post by Daedalus on Aug 16, 2014 16:31:37 GMT
I would love to do more soon, but I must complete my school-mandated boring 40-page spanish packet first
|
|
|
Post by Neon_Knight on Aug 31, 2014 22:08:32 GMT
Hi! It's me again. Has anyone started translating the pages? Because I've translated the first 5 pages. Also, I've found some inconsistences between the already translated pages, so I've proposed some changes. I hope to have done things as told by in the first page. Here are them with my changes. I'm using Gimp for page editing.
|
|
|
Post by Daedalus on Sept 1, 2014 5:40:41 GMT
Hi! It's me again. Has anyone started translating the pages? Because I've translated the first 5 pages. [images]
Also, I've found some inconsistences between the already translated pages, so I've proposed some changes. I hope to have done things as told by in the first page. Here are them with my changes.
[images]
I'm using Gimp for page editing. We have translated the first two hundred pages (and well, if I do say so myself), but we've had little luck with the image editing. Could you insert the words we have into the pages?
I linked you to the 200-page googledoc earlier, but you might not have seen it.EDIT: wait no, I see you've viewed the doc. By 'translated' do you mean 'edited the images'? In which case, no. If you could do that, it would be amazing. The ones you already did are great; kudos on the white explanatory text for Shadow's speech. Do you wish to add them for the diagram of the Court/Forest/Waters/Bridge as well? Also, the title text page looks great, though the í in Capítulo looks...off. It's also worth mentioning that this font www.dafont.com/search.php?q=livingstone implicitly supports accents and looks very similar to A&W. We should probably use that. (Also, if you could save a copy of each page without any text at all, which obviously is created during the process, that would be great because we could give it to the other translators of other languages. This is unnecessary for the first 100 pages, but worth mentioning here anyway.) If you don't mind, we might want to keep the translations the way they already are (not the least because it's too much work to reach a new agreement on each of the changes), but any suggestions are appreciated on newer pages or between the choices we had already given in green. Also, Annie does not use 'tú' at all in the beginning for a reason. No need to correct that it fixes itself in the course of the plot. (Also, not your fault, but your addition screwed up the spacing, putting the pages out of order bah I'll fix that)
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 1, 2014 13:31:58 GMT
The GD doc is pretty huge at this point. May I suggest creating a folder in GD and then creating a doc per chapter (not per page, that may be too much)? Folders can be shared the same way as single documents, and you don't even need to assign permissions to each file.
EDIT: Perhaps I'm using an old version (in which case, if there's a new version, someone should post it and we would thank it =)) but Spirit Medium and Ale & Wenches don't support the spanish language's features such as acuted vowels and tilded n (á, é, í, ó, ú, ñ, and their uppercase variants; I'm also afraid it doesn't support the umlaut variants as well, some specific -yet common- spanish words use ü)
|
|
|
Post by Daedalus on Sept 1, 2014 16:41:02 GMT
The GD doc is pretty huge at this point. May I suggest creating a folder in GD and then creating a doc per chapter (not per page, that may be too much)? Folders can be shared the same way as single documents, and you don't even need to assign permissions to each file. Good idea; I'll do that as soon as I can. It also shows more clearly when changes are made to older pages. The only problem then is that the page numbers are screwed up...hmm... EDIT: Perhaps I'm using an old version (in which case, if there's a new version, someone should post it and we would thank it =)) but Spirit Medium and Ale & Wenches don't support the spanish language's features such as acuted vowels and tilded n (á, é, í, ó, ú, ñ, and their uppercase variants; I'm also afraid it doesn't support the umlaut variants as well, some specific -yet common- spanish words use ü) Yes, which is why I suggest this font: www.dafont.com/livingstone.font It has all of the necessary letters (though, irritatingly, it still doesn't use capitals...) Can you put the images you make somewhere on the internet we can all view them - perhaps Imgur?
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 1, 2014 18:42:09 GMT
Once I've stripped all the pages from most of their texts I'll upload them somewhere.
|
|
|
Post by Daedalus on Sept 3, 2014 0:32:48 GMT
Neon_Knight: if you send them to me, I'll put them in the Googledoc as well. I have now split the translation into chapters; hopefully you can reach them all. Should make it easier. It did screw up the spacing a bit though...I'll fix that.
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 3, 2014 18:25:48 GMT
I'm going to do better than that, what about the .xcf files plus the fonts? That way, the only thing people needs to do is to introduce the texts.
|
|
|
Post by Daedalus on Sept 4, 2014 0:23:11 GMT
I'm going to do better than that, what about the .xcf files plus the fonts? That way, the only thing people needs to do is to introduce the texts. Can you enlighten me about what this means?
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 8, 2014 0:29:43 GMT
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 15, 2014 3:00:47 GMT
Helloooooo!
Just came in for an update.
I've fixed Chapter 1-Page 1 after creating another set of special characters, this time for Spirit Medium. Also redid the whole page.
Also started with Chapter 2, at the moment, only the title page is ready.
Unfortunately, I forgot my work in another PC, in a far house, and I cannot go there (or continue my task) until next Thursday. -.-
|
|
|
Post by Daedalus on Sept 15, 2014 4:44:16 GMT
Update from the translating side: Chapter 12 is about 1/2 done, though it still needs revisions. We need to check over Zimmy's accent and standardize it, and come to agreement on all remaining green patches. If no agreement is made on the green sections by the time you ( Neon_knight) gets to putting them into pages, you can choose whichever you think is better (or fits in the bubble itself). And I apologize for my neglect of the project recently; I should be back soon.
|
|
|
Post by Neon_Knight on Sept 22, 2014 16:14:49 GMT
I owed you an update, so here it is! I've finished three chapters in a single weekend! Here's a convenient .cbz file with chapters 1-4 completely translated. If you are in Windows, you'll need CDisplay to be able to read it. www.dropbox.com/s/6r6y2jfqhvlg898/Volumen%201%20-%20Orientaci%C3%B3n%20%5B4-14%5D.cbz?dl=0Here's also a folder with all the source files I've used in the translation, including the fonts I've used, in a separate folder. www.dropbox.com/sh/8ctqkikd4g2dahx/AACHlPCeYTTHb7UKSUrFxa7sa?dl=0In the end I've decided to use your translation as basis and fix the inconveniences myself or changing where needed. I still find it weird that in your translations Annie always refers to characters younger than her to "usted*" instead of "tú*", but well, I've used "usted". Also I've decided to use neutral spanish instead of Spain-based spanish (Paz still uses Gallego ). Spain-based spanish ("vosotros") isn't used everywhere. in Latinamerica, for example, we use the "ustedes" conjugation. KNOWN ISSUES: - Missing acutes and tildes in some pages. - I haven't downloaded the font for the title of the bonus page from Chapter 4. So what's there is a workaround by now. - Should I start to paint the bubbles? Because in order to work with those pages I had to empty the content of the speech bubbles, including the backgrounds. Next time I get to the PC I'm working the translation with I shall work on this. Anyway, I'll wait for the feedback.
|
|
|
Post by Neon_Knight on Nov 1, 2014 15:03:37 GMT
Just passing by to post an update. Real Life has been keeping me busy, what with all the moving drama preventing me from connecting myself to the 'Net and my netbook dying. :S Yeah, too much. Fortunately, the HD was saved, and I got a little container for it, so I can use it as an external HD on other PCs. Trouble is, well, there are some soldation problems to be solved with it. :/ Anyways, I'm not going to abandon ship.
|
|
|
Post by Daedalus on Nov 4, 2014 7:00:03 GMT
Update - we're almost done with translating chapter 14. The translation inches along, but it does live! birds, you're amazing haha - kudos! Neon_Knight: I cannot open .cbz files - can you upload them to another website as the actual images? KartoffelnMcNugget: Ground control to Lolcat? CoyoteReborn: you are such a flake, man (canid?) - are we not interesting enough to Your Greatness?
|
|
|
Post by KartoffelnMcNugget on Nov 6, 2014 17:33:31 GMT
LOLcat to Ground Control, informing that i had been internet connection till two weeks ago (I don't know how I survived either), also with a lot os classes and a parrot that consumes part of my free time.
Also, I edited and addded some things in chapter 14.
|
|
|
Post by Daedalus on Nov 7, 2014 8:03:59 GMT
LOLcat to Ground Control, informing that i had been internet connection till two weeks ago (I don't know how I survived either), also with a lot os classes and a parrot that consumes part of my free time. Also, I edited and addded some things in chapter 14. How's it looking overall? I think we're improving in translation quality since we started, heh
|
|
|
Post by Daedalus on Nov 18, 2014 4:46:57 GMT
Chapter 14 is finished: the project moves slow, but it lives! I can take very little credit for this one: KartoffelnMcNugget and birds are awesome and thank you both SO much.
|
|
|
Post by Daedalus on Feb 16, 2015 2:20:22 GMT
We still are going, though the going is slowwwwwwwww.
Do any of the other translations still live?
|
|
|
Post by DesTyn on Feb 16, 2015 8:31:29 GMT
We still are going, though the going is slowwwwwwwww. Do any of the other translations still live? I held short rest, but the project is still alive, and ready to roll.
|
|
arzeik
Junior Member
Posts: 77
|
Post by arzeik on Mar 9, 2015 19:53:02 GMT
Hi everybody!
I kind of ran into GKC a couple of months ago, began reading, stopped sleeping for about a week, finished reading; and, you bet, I loved it. So for a while now I've been coming here for Tom's updates and, little time ago, I found this topic in the forums. So I've been thinking about it and, being from Spain myself, I've decided that I could be useful for this translating project.
So, let's say, tell me a chapter that needs being translated, the font I should use and whatever else you think I should know, and I'll be willing to give it a try and show you the outcome so you guys can tell me what you think about it.
|
|
|
Post by Daedalus on Mar 9, 2015 23:23:21 GMT
Hi everybody! I kind of ran into GKC a couple of months ago, began reading, stopped sleeping for about a week, finished reading; and, you bet, I loved it. So for a while now I've been coming here for Tom's updates and, little time ago, I found this topic in the forums. So I've been thinking about it and, being from Spain myself, I've decided that I could be useful for this translating project. So, let's say, tell me a chapter that needs being translated, the font I should use and whatever else you think I should know, and I'll be willing to give it a try and show you the outcome so you guys can tell me what you think about it. Hello - the project is moving slowly currently, but we still plan to work on it. We have a googledoc that we can invite you to (PM me your email address and I will add you). Do you want to work on translating or editing the translated words into the pages? I think we have lost the person who was doing the latter.
|
|
arzeik
Junior Member
Posts: 77
|
Post by arzeik on Mar 10, 2015 9:30:39 GMT
Ok, that would be great. I just sent you a PM with my email adress. I wouldn't mind working in both, but I guess I could do a better job at translating than editing.
|
|
arzeik
Junior Member
Posts: 77
|
Post by arzeik on Mar 14, 2015 13:39:02 GMT
Chapter 17 translation uploaded ^^. Have a look if you feel like it and tell me what you think. Feel free to suggest changes.
|
|
birds
New Member
Smitface ruined the sim
Posts: 30
|
Post by birds on Mar 31, 2015 2:22:29 GMT
Chapter 17 translation uploaded ^^. Have a look if you feel like it and tell me what you think. Feel free to suggest changes. hey arzeik you are doing very well! the only thing we aren't using anymore is this annie: blahblahblah kat: blahblahblah don't bother with those things that i can't remember the name of haha just leave the text floating there
|
|
arzeik
Junior Member
Posts: 77
|
Post by arzeik on Mar 31, 2015 14:26:34 GMT
Chapter 17 translation uploaded ^^. Have a look if you feel like it and tell me what you think. Feel free to suggest changes. hey arzeik you are doing very well! the only thing we aren't using anymore is this annie: blahblahblah kat: blahblahblah don't bother with those things that i can't remember the name of haha just leave the text floating there Haha, alright! I thought it would be easier to follow the conversation that way, but I guess no one's actually gonna get lost in the text of a single page without them. Anyway, less work, that's always welcome
|
|
|
Post by Daedalus on Jun 1, 2015 19:31:53 GMT
Rise from your grave, oh thread so quietly dead! *zap of electricity* The project! IT LIVES!!!I've done 35 pages in the last two days, and I plan to work on it nightly now that the semester is over. Currently on page 484, but I want to finish to page 1000 by the end of the summer, if possible. If someone who, you know, actually speaks spanish could check my work that would be awesome. arzeik, KartoffelnMcNugget - report your status! I know what's up with birds already.
|
|